Бывает

Перевод фильма «Солнцепек» на другие языки является важным шагом для мировой общественности

Федеральное агентство новостей

Фильм «Солнцепек» перевели на несколько различных языков, чтобы военную драму смогло увидеть как можно больше людей.

Кинокартина в начале сентября стала доступна на французском и арабском языках, получив иностранные названия «Soleil noir» и «تحت الشمس المحرقة» соответственно. Однако стремление расширить географию аудитории «Солнцепека» привело к появлению украинской и английской версий.

«Фильм получился достаточно откровенный. Когда рабочий материал просматривали люди, столкнувшиеся с реальной ситуацией в Луганске, они сказали, что на самом деле все было еще жестче», — цитирует режиссера киноленты Михаила Вассербаума Федеральное агентство новостей.

Перевод «Солнцепека» на разные языки — важнейший шаг для мировой общественности. В фильме показана история обыкновенной семьи, которая пытается покинуть город еще до начала военных действий. Однако война все равно их настигает, поэтому семье предстоит пережить страшные события и не потерять себя.

Источник: newinform.com

Еще интересней!

Певец Дмитрий Колдун рассказал о замене своей песни на Евровидении-2007

urozhaj

Роскосмос опубликовал поздравление Путина ветеранам Байконура

urozhaj

Ольга Серябкина восхитила подписчиков шикарным бюстом

urozhaj

Оставить комментарий