Бывает

Сухоруков прокомментировал возвращение слова «бандеровец» в «Брате-2» на Netflix

Сухоруков прокомментировал возвращение слова "бандеровец" в "Брата-2" на Netflix
Агентство городских новостей Москва-Антон Кардашов

Популярный американский онлайн-кинотеатр недавно приобрел права на показ фильмов российского режиссера Алексея Балабанова «Брат» и «Брат-2», которые вышли в 1997 и 2000 годах соответственно. При этом сервис практически не стал изменять некоторые неполиткорректные фразы. Однако слово «бандеровец» он перевел как «украинский нацистский коллаборационист», что вызвало негодование у украинских зрителей. О разгоревшемся скандале высказался актер театра и кино Виктор Сухоруков, главный герой которого произнес эту фразу во второй части «Брата».

«Мало ли сколько кличек, прозвищ и всевозможных названий существует у человечества. Они, может, не знают, где страна какая находится, а вы хотите, чтобы они разбирались в этих кликухах? Ну обиделись. Ну дураки, что обиделись», — ответил Сухоруков порталу «Подъем».

Актер добавил, что переводчики могли даже не знать, «где такая страна находится». Обижаться на такой перевод глупо, считает артист.

Источник: newinform.com

Еще интересней!

В РКН сообщили, что большинство сайтов удалило информацию об оскорблении госсимволов

urozhaj

Составлен список самых интересных фактов о троллейбусе

urozhaj

Салех прибыл в Марокко, чтобы представить инициативу по разрешению ливийского кризиса

urozhaj

Оставить комментарий